Just another WordPress.com site

Terjemah Lagu India

chhaiyya chhaiyya

Berikut ini adalah terjemah lagu ‘chhaiyya chhaiyya’ dari film Dil Se,,

–Wanita–
Jinke sar ho ishq ki chhaaon
Dia yang kepalanya di bawah naungan cinta

Paaon ke neeche jannat hogi
Di bawah kakinya akan surga

Jinke sar ho ishq ki chhaaon
Dia yang kepalanya di bawah naungan cinta

–Pria–
Chal chhaiyya chhaiyya chhaiyya chhaiyya – 2
Ayo, bayangan saya, bayangan, bayangan, bayangan

Chhaiyya chhaiyya chhaiyya chhaiyya
Bayangan saya, bayangan, bayangan, bayangan

Chal chhaiyya chhaiyya chhaiyya chhaiyya
Ayo, bayangan saya, bayangan, bayangan

Chal chhaiyya chhaiyya chhaiyya chhaiyya – 2
Ayo, bayangan saya, bayangan, bayangan, bayangan

Chhaiyya chhaiyya chhaiyya chhaiyya
Ayo, bayangan saya, bayangan, bayangan

Chal chhaiyya chhaiyya chhaiyya
Ayo, bayangan saya, bayangan, bayangan

Sar ishq ki chhaaon chal chhaiyya chhaiyya
Dengan kepala Anda di bawah naungan cinta, datang bayangan saya

Sar ishq ki chhaaon chal chhaiyya
Dengan kepala Anda di bawah naungan cinta, datang bayangan saya

Paaon jannat chale chal chhaiyya chhaiyya
Biarlah kakiku berjalan di atas surga, datang bayangan saya

Paaon jannat chale chal chhaiyya
Biarlah kakiku berjalan di atas surga, datang bayangan saya

–Berdua–
Chal chhaiyya chhaiyya chhaiyya chhaiyya – 4
Ayo, bayangan saya, bayangan, bayangan, bayangan

–Pria–
Voh yaar hai jo khushboo ki tarah
Bahwa teman (kekasih) yang seperti wewangian

Jiski zubaan urdu ki tarah
bahasa siapakah seperti Urdu

–Berdua–
Meri shaam raat, meri kaayanat
Dia adalah malam saya dan malam alam semesta saya

Voh yaar mera saiyya saiyya
Dia adalah teman saya, kekasihku tercinta

Chal chhaiyya chhaiyya chhaiyya chhaiyya – 2
Ayo, bayangan saya, bayangan, bayangan, bayangan

–Wanita–
Chal chhaiyya chhaiyya chhaiyya chhaiyya – 2
Ayo, bayangan saya, bayangan, bayangan, bayangan

–Pria–
Gulposh kabhi itraaye kahin maheke to nazar aa jaaye kahin – 2
Kadang-kadang tersembunyi memamerkan bunga itu sendiri,

Taaviz banaake pehen usse, aayat ki tarah mil jaaye kahin – 2
Jika memungkinkan dari keharuman maka datang ke tampilan

Gulposh kabhi itraaye kahin maheke to nazar aa jaaye kahin
Kadang-kadang tersembunyi memamerkan bunga itu sendiri,

–Wanita–
Taavis banaake pehen usse, aayat ki tarah mil jaaye kahin
Memakainya seperti jimat suci, maka akan menjadi seperti sebuah ayat agama

–Pria–
(Voh yaar hai jo imaan ki tarah)
Bahwa teman yang seperti seorang pemimpin spiritual (hati nurani)

Mera nagma vohi, mera kalma vohi
Dia adalah melodi saya, dia ayat Quran saya

Mera nagma nagma, mera kalma kalma
melodi saya, melodi, ayat Quran saya, ayat Al-Quran

–Berdua–
Mera nagma nagma, mera kalma kalma – 3
melodi saya, melodi, ayat Quran saya, ayat Al-Quran

–Pria–
Yaar misaale os chale, paaon ke tale firdos chale
Dia berjalan seperti embun pagi, di bawah kakinya bergerak surga

Kabhi daal daal kabhi paat paat
Kadang-kadang cabang pohon, kadang-kadang daun

Main hawa pe dhoondoon uske nishaan
Saya mencari jejaknya di udara

Sar ishq ki chhaaon chal chhaiyya chhaiyya
Dengan kepala Anda di bawah naungan cinta, datang bayangan saya

Sar ishq ki chhaaon chal chhaiyya
Dengan kepala Anda di bawah naungan cinta, datang bayangan saya

Paaon jannat chale chal chhaiyya chhaiyya
Biarlah kakiku berjalan di atas surga, datang bayangan saya

Paaon jannat chale chal chhaiyya
Biarlah kakiku berjalan di atas surga, datang bayangan saya

–Berdua–
Chal chhaiyya chhaiyya chhaiyya chhaiyya – 4
Come, my shadow, shadow, shadow, shadow

–Pria–
Main uske roop ka shaidaayi, voh dhoop chhaaon sa harjaayi
Akulah pengagum kecantikannya, dia adalah seorang pengembara seperti siang hari dan bayangan

Voh shokh ka rang badalta hai, main rang roop ka saudaai
Dia mengubah warna cahaya nya, aku adalah barterer warna dan keindahan

–Wanita–
Main rang roop ka saudaai
ku adalah bartender warna dan keindahan

–Pria–
Jinke sar ho ishq ki chhaaon, paaon ke neeche jannat hogi – 2
Dia yang kepalanya di bawah naungan cinta, di bawah kakinya akan surga

Shaam raat, meri kaayanat, voh yaar mera saiyya saiyya
Sore dan malam, alam semesta saya, teman yang saya cintai, terkasih

–Wanita–
Chal chhaiyya chhaiyya chhaiyya chhaiyya – 4
Ayo, bayangan saya, bayangan, bayangan, bayangan

–Pria–
Sar ishq ki chhaaon chal chhaiyya chhaiyya
Dengan kepala Anda di bawah naungan cinta datang, bayangan saya

Sar ishq ki chhaaon chal chhaiyya
Dengan kepala Anda di bawah naungan cinta datang, bayangan saya

Paaon jannat chale chal chhaiyya chhaiyya
Biarlah kakiku berjalan di atas surga, datang bayangan saya

Paaon jannat chale chal chhaiyya
Biarlah kakiku berjalan di atas surga, datang bayangan saya

–Berdua–
Chal chhaiyya chhaiyya chhaiyya chhaiyya – 4
Ayo, bayangan saya, bayangan, bayangan, bayangan

–Pria–
Voh yaar hai jo khushboo ki tarah
Bahwa teman (kekasih) yang seperti wewangian

Voh jiski zubaan urdu ki tarah
bahasa siapakah seperti Urdu

Meri shaam raat, meri kaayanat
Dia adalah malam saya dan malam alam semesta saya

Voh yaar mera saiyya saiyya
Dia adalah teman saya, kekasihku, tercinta

Chal chhaiyya chhaiyya chhaiyya chhaiyya – 4
Ayo, bayangan saya, bayangan, bayangan, bayangan

–Berdua–
Chal chhaiyya chhaiyya chhaiyya chhaiyya – 4
Ayo, bayangan saya, bayangan, bayangan, bayangan

–Pria–
Chhaiyya chhaiyya chhaiyya chhaiyya
Ayo, bayangan saya, bayangan, bayangan, bayangan

Chal chhaiyya chhaiyya chhaiyya chhaiyya
Ayo, bayangan saya, bayangan, bayangan, bayangan

Bagi yang mau mendownload lagu nya, klik di sini.

Dan untuk video clipnya klik di sini.


Nasha Yeh Pyar Ka

Berikut adalah terjemah lagu ‘Nasha Yeh Pyar Ka’ dari film ‘Mann’.

–Pria–
(Nasha yeh pyaar ka nasha hai
Ini adalah kemabukan cinta

Yeh meri baat yaaron maano
Percaya kata-kata saya, teman

Nashe mein yaar doob jaao
Menenggelamkan diri dalam kemabukan ini

Raho na hosh mein deewaanon) – 2
Jangan tinggal di perasaan Anda

Ke jab se maine tumko dil yeh de diya
Untuk sejak saat itu aku memberimu hatiku

Meetha meetha sa dard le liya, suno
Saya telah mengambil rasa sakit manis, dengarkan

O Priya, maine tumko dil diya
Oh Priya, Aku telah memberikan kamu hatiku

–CHORUS–
Nasha yeh pyaar ka nasha hai
Ini adalah kemabukan cinta

Yeh meri baat yaaron maano
Percaya kata-kata saya, teman

–Pria–
Nashe mein yaar doob jaao
Menenggelamkan diri dalam kemabukan ini

Raho na hosh mein deewaanon
Jangan tinggal di perasaan Anda

Nazar se yun mili nazar, deewana main ho gaya
Tatapan kita saling bertemu membuat saya menjadi gila

Asar yeh kya hua asar, kahan yeh main kho gaya
Apa penderitaan telah terjadi, di mana aku tersesat?

Baheke baheke kadam, baheka baheka hai mann
Langkah-langkah saya yang mengejutkan, hatiku berkibar

Chhaa gaya chhaa gaya mujhpe deewanapan, suno
Saya telah diatasi dengan kegilaan, dengarkan

O Priya, maine tumko dil diya
Oh Priya, Aku telah memberikan kamu hatiku

–CHORUS–
Nasha yeh pyaar ka nasha hai
Ini adalah kemabukan cinta

Yeh meri baat yaaron maano
Percaya kata-kata saya, teman

–Pria–
Nashe mein yaar doob jaao
Menenggelamkan diri dalam kemabukan ini

Raho na hosh mein deewaanon
Jangan tinggal di perasaan Anda

Jhuki jhuki nigaahon mein bala ki shokhiyaan chhupi
Di mata tertunduk dia menyembunyikan bencana yang membawa sial

Khuli khuli laton mein bhi, haai, ghata ki mastiyaan ruki
Bahkan dalam rambut terbuka nya, kemuliaan awan pun berhenti

Yeh haya yeh ada, yeh hasi yeh nayan
Ini rasa malu, gaya ini, tawa ini, permainan ini

De gaye de gaye meethi meethi chubhan, suno
Semua ini telah memberi saya rasa sakit yang manis, dengarkan

O Priya, maine tumko dil diya
Oh Priya, Aku telah memberikan kamu hatiku

–CHORUS–
Nasha yeh pyaar ka nasha hai
Ini adalah kemabukan cinta

Yeh meri baat yaaron maano
Percaya kata-kata saya, teman

–Pria–
Nashe mein yaar doob jaao
Menenggelamkan diri dalam kemabukan ini

Raho na hosh mein deewaanon
Jangan tinggal di perasaan Anda

Ke jab se maine tumko dil yeh de diya
Untuk sejak saat itu aku memberimu hatiku

Meetha meetha sa dard le liya, suno
Saya telah mengambil rasa sakit yang manis, dengarkan

O Priya, maine tumko dil diya
Oh Priya, Aku telah memberikan kamu hatiku

–CHORUS–
Nasha yeh pyaar ka nasha hai
Ini adalah kemabukan cinta

Yeh meri baat yaaron maano
Percaya kata-kata saya, teman

–Pria–
Nashe mein yaar doob jaao
Menenggelamkan diri dalam kemabukan ini

Raho na hosh mein deewaanon
Jangan tinggal di perasaan Anda

–CHORUS–
Nasha yeh pyaar ka nasha hai
Ini adalah kemabukan cinta

Yeh meri baat yaaron maano
Percaya kata-kata saya, teman

–Pria–
Nashe mein yaar doob jaao
Menenggelamkan diri dalam kemabukan ini

Raho na hosh mein deewaanon
Jangan tinggal di perasaan Anda

–Pria–
Nasha yeh pyaar ka nasha hai
Ini adalah kemabukan cinta

Yeh meri baat yaaron maano
Percaya kata-kata saya, teman

Nashe mein yaar doob jaao
Menenggelamkan diri dalam kemabukan ini

Raho na hosh mein deewaanon
Jangan tinggal di perasaan Anda

Bagi yang mau mendownload lagu nya, klik di sini.

Dan untuk video clipnya klik di sini.


Khushiyan Aur Gam


Berikut adalah terjemah lagu ‘Khushiyan Aur Gam’ dari film ‘Mann’.

–Wanita–
(Khushiyaan aur gham sehti hai
Hal ini menanggung kebahagiaan dan kesedihan

Phir bhi yeh chup rehti hai
Namun, ia tetap diam

Ab tak kisi ne na jaana
Belum ada yang dipelajari

Zindagi kya kehti hai) – 2
Apa yang dikatakan hidup

Apni kabhi to kabhi ajnabi
Kadang-kadang seperti diri sendiri, kadang-kadang seperti orang asing

Aansu kabhi to kabhi hai hasi
Terkadang seperti menangis, kadang-kadang seperti tertawa

Dariya kabhi to kabhi tishnagi lagti hai yeh to
Kadang-kadang seperti sungai, kadang-kadang seperti haus adalah bagaimana tampaknya

Khushiyaan aur gham sehti hai
Hal ini menanggung kebahagiaan dan kesedihan

Phir bhi yeh chup rehti hai
Namun, ia tetap diam

Ab tak kisi ne na jaana
Belum ada yang dipelajari

Zindagi kya kehti hai
Apa yang dikatakan hidup

Khaamoshiyon ki dheemi sada hai
Hal ini adalah suara lembut kesunyian

Yeh zindagi to rab ki dua hai
Hidup ini adalah berkat Tuhan

Chhooke kisi ne usko dekha kabhi na
Tidak seorangpun yang menyentuh dan melihatnya

Ehsaas ki hai khushboo, maheki hawa hai
Hal ini adalah aroma pengalaman, ini adalah wangi angin

–Pria–
Khushiyaan aur gham sehti hai
Hal ini menanggung kebahagiaan dan kesedihan

Phir bhi yeh chup rehti hai
Namun, ia tetap diam

Ab tak kisi ne na jaana
Belum ada yang dipelajari

Zindagi kya kehti hai
Apa yang dikatakan hidup

–Wanita–
Aa ha aa aa aa, mm hm mm mm mm

–Pria–
Mann se kaho tum, mann ki suno tum
Bicaralah dengan hati Anda, mendengarkan hati Anda

Mann meet koi mann ka chuno tum
Pilihlah belahan jiwa menurut kata hati

Kuch bhi kahegi duniya, duniya ki chhodo
Dunia mungkin mengatakan apa-apa, lepaskan pikiran dunia

Palkon mein sajke jhilmil sapne buno tum
Menghiasi mereka pada bulu mata Anda,menumbuhkan mimpi gemerlap

–Wanita–
Khushiyaan aur gham sehti hai
Hal ini menanggung kebahagiaan dan kesedihan

Phir bhi yeh chup rehti hai
Namun, ia tetap diam

Ab tak kisi ne na jaana
Belum ada yang dipelajari

Zindagi kya kehti hai
Apa yang dikatakan hidup

–Pria–
Apni kabhi to kabhi ajnabi
Kadang-kadang seperti diri sendiri, kadang-kadang seperti orang asing

–Wanita–
Aansu kabhi to kabhi hai hasi
Terkadang seperti menangis, kadang-kadang seperti tertawa

–Pria–
Dariya kabhi to kabhi tishnagi
Kadang-kadang seperti sungai, kadang-kadang seperti haus

–Wanita–
Lagti hai yeh to
adalah bagaimana tampaknya

–Pria–
Khushiyaan aur gham sehti hai
Terkadang seperti menangis, kadang-kadang seperti tertawa

–Wanita–
(Khushiyaan aur gham sehti hai)
Terkadang seperti menangis, kadang-kadang seperti tertawa

–Pria–
Phir bhi yeh chup rehti hai
Namun, ia tetap diam

–Wanita–
(Phir bhi yeh chup rehti hai)
Namun, ia tetap diam

–Pria–
Ab tak kisi ne na jaana
Belum ada yang dipelajari

–Wanita–
(Ab tak kisi ne na jaana)
Belum ada yang dipelajari

–Pria–
Zindagi kya
Apa yang

–Wanita–
Zindagi kya kehti hai
Apa yang dikatakan hidup

Bagi yang mau mendownload lagu nya, klik di sini.

Dan untuk video clipnya klik di sini.


Chaha Hai Tujhko


Berikut adalah terjemah lagu ‘Chaha Hai Tujhko’ dari film ‘Mann’.

–Pria–
Chaaha hai tujhko, chaahoonga har dam
Saya telah diinginkan Anda, saya akan menginginkan Anda di setiap saat

Marke bhi dil se yeh pyaar na hoga kam
Bahkan setelah kematian ini cinta dari hati saya tidak akan berkurang

Teri yaad jo aati hai, mere aansu behte hain
Jika kenangan Anda datang, air mataku mengalir

Apna to milan hoga, pal pal yeh kehte hai
Waktu demi waktu mereka mengatakan bahwa kita akan bertemu

Kya yeh zindagaani hai, bas teri kahaani hai
Apa di hidup ini, hanya ada cerita Anda

Bas teri kahaani hai yeh jo zindagaani hai
hanya ada cerita Anda, bahwa ini juga kehidupan saya

Chaaha hai tujhko, chaahoonga har dam
Saya telah diinginkan Anda, saya akan menginginkan Anda di setiap saat

Marke bhi dil se yeh pyaar na hoga kam
Bahkan setelah kematian ini cinta dari hati saya tidak akan berkurang

Teri voh baatein, voh chaahat ki rasmein
Kata-kata dari Anda, tindakan cinta

Jhoothe the vaadein, kya jhoothi thi kasmein
Apakah janji-janji dan sumpah kebohongan?

Jaane tamanna kya yeh sach hai, bas itna keh de
Impian kekasih, apakah ini benar, katakan saja padaku sejujurnya

Toot jaaye na lamha aitbaar ka
Sehingga saat ini kepercayaan tidak akan rusak

De koi sila mere intezaar ka
Berikan saya beberapa alasan, untuk apa saya menunggu

–Wanita–
Chaaha hai tujhko, chaahoongi har dam
Saya telah diinginkan Anda, saya akan menginginkan Anda di setiap saat

Marke bhi dil se yeh pyaar na hoga kam
Bahkan setelah kematian ini cinta dari hati saya tidak akan berkurang

Teri hoon teri, jo chaahe kasam le le
Aku milikmu, ambil sumpah apapun yang Anda inginkan dari saya

Mujhko hamraahi tu apne gham de de
Berikan kesedihan Anda kepada saya, sahabat saya

Saari umar hai mujhko dard judaai ka sehna
Sepanjang hidupku aku harus menanggung rasa sakit perpisahan

Raaste mein khoyi hai manzilein meri
Saya kehilangan jalan tujuan saya

Mere saath jaayengi mushkilein meri
Bersamaku akan datang masalahku

–Pria–
Chaaha hai tujhko, chaahoonga har dam
aya telah diinginkan Anda, saya akan menginginkan Anda di setiap saat

Marke bhi dil se yeh pyaar na hoga kam
Bahkan setelah kematian ini cinta dari hati saya tidak akan berkurang

–Wanita–
Tu saamne hai mere, phir kyoon yeh doori hai
Anda berada di depan saya, lalu mengapa ada jarak di antara kita?

Tujhe kaise bataaoon main, haai kya majboori hai
Bagaimana saya bisa memberi tahu Anda apa ketidak berdayaan ini

Yeh bhi koi jeena hai, sirf aansu peena hai
Apakah jalan hidup ini, hanya ada untuk meminum air mata

Sirf aansu peena hai, yeh bhi koi jeena hai
Hanya ada untuk meminum air mata, apakah ini cara untuk hidup

Bagi yang mau mendownload lagu nya, klik di sini.

Dan untuk video clipnya klik di sini.


Tinak Tin Tana


Berikut adalah lagu ‘Tinak Tin Tana’ dari film ‘Mann’.

 

–Pria–
Tinak tin taana, voh dhun to baja na
Tinak tin taana, bermain yang mengalahkan

Dhinak dhin naachoon main
Dhinak Dhin, aku akan menari

Gaaye dil, jhoome zamaana
Hatiku menyanyi, dunia bergetar

 

–Wanita–
Tinak tin taana, voh dhun to baja na
Tinak tin taana, bermain yang mengalahkan

Dhinak dhin naachoon main
Dhinak Dhin, aku akan menari

Gaaye dil, jhoome zamaana
Hatiku menyanyi, dunia bergetar

 

–Pria–
Bulaaye run jhun run jhun run jhun karti paayal
Gelang kaki Anda memanggil saya, gemerincing

Hawa mein udta udta aaye maheka aanchal
Dalam angin datang terbang syal harum Anda

 

–Wanita–
Tujhe batlaaoongi main mann ki saari baatein
Aku akan memberitahu Anda semua kata-kata hatiku

Guzaare kaise kaise maine yeh din raatein
Bagaimana saya menghabiskan hari ini dan malam

 

–Pria–
Mere nainon ke darpan mein
Dalam cermin dari mataku

Meri yaadon ke aangan mein
Di halaman depan kenangan saya

Meri saanson mein jeevan mein
Dalam napas saya, dalam hidup saya

 

–Wanita–
Sirf teri khushboo hai
Hanya ada aroma Anda

 

–Pria–
Sirf tera chehra hai
Hanya ada wajah Anda

 

–Wanita–
Sirf tera charcha hai
Hanya ada menyebutkan Anda

 

–Pria–
Sirf tera pehra hai
Hanya ada tempat berlindung Anda

 

–Wanita–
Tinak tin taana, voh dhun to baja na
Tinak tin taana, bermain yang mengalahkan

 

–Pria–
Dhinak dhin naachoon main
Dhinak Dhin, aku akan menari

Gaaye dil, jhoome zamaana
Hatiku menyanyi, dunia bergetar

Tere bin jeena jeena jeena ab nahin jeena
Tanpa Anda sekarang aku tidak hidup

Judaai waala aansu ab humko nahin peena
Sekarang kita tidak minum air mata pemisahan

 

–Wanita–
Tujhe main alkon palkon mein apni rakh loongi
Aku akan menjaga Anda berada di kunci rambut saya, di bulu mataku

Tujhe main pal pal pal pal sachi chaahat doongi
Saya akan memberi Anda kasih yang sejati sepanjang waktu

–Pria–
Tujhe baahon mein bhar loonga
Aku akan mengisi Anda dalam pelukanku

Teri zulfon se kheloonga
Saya akan bermain dengan rambut Anda

Tere saare gham le loonga
Saya akan mengambil semua kesedihan Anda

 

–Wanita–
Tu hi mera dilbar hai
Hanya Anda adalah cinta saya

 

–Pria–
Tu hi meri dhadkan hai
Hanya Anda adalah detak jantung saya

 

–Wanita–
Tu hi mera jaanam hai
Hanya Anda adalah kekasih saya

 

–Pria–
Tu hi mera hamdam hai
Hanya Anda adalah teman hidup saya

 

–Wanita–
Tinak tin taana, voh dhun to baja na
Tinak tin taana, bermain yang mengalahkan

 

–Pria–
Dhinak dhin naachoon main
Dhinak Dhin, aku akan menari

Gaaye dil, jhoome zamaana
Hatiku menyanyi, dunia bergetar

 

–Wanita–
Dhinak dhin naachoon main
Dhinak Dhin, aku akan menari

Gaaye dil, jhoome zamaana
Hatiku menyanyi, dunia bergetar

 

–Pria–
Hoye, dhinak dhin naachoon main
Dhinak Dhin, aku akan menari

Gaaye dil, jhoome zamaana
Hatiku menyanyi, dunia bergetar

Bagi yang mau mendownload lagu nya, klik di sini.

Dan untuk video clipnya klik di sini.


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.